【面白英語表現】相性がいいよねってなんていうの?
お惚気の定番「私たちすごっく相性がいいんです❤」は英語でなんというのでしょうか?
仲良くするは「Get along with」だし…。
正解は、「We have good chemistry」。
Chemistryって…化学じゃないか!
Chemistry
カナダの先生が生徒の恋バナに
「It depends on their chemistry.(相性次第かな)」って言っているのを聞いて、衝撃を受けました。
日本人の思う化学って”二酸化マンガン+オキシドール→酸素”みたいなやつじゃないですか?
なんで相性って意味で使うんですかね。本当に謎です。
やたらと英語圏の人ってChemistry好きなんですよ。
なんかの学会で「この時AとBが出会いNew chemistryがうまれた」みたいな雰囲気のことを言っていて、日本語の「新たな化学反応が生まれ」って表現もおそらく輸入品なんじゃないかなーって思います。
ちなみに歌手の「Chemistry 」も「相性」的な意味でつけられた名前だそうです。
おまけのQuiz
次の日本語を英訳してください。
僕たちは相性がいい
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません