【しくじり英語表現】体重を減らさなきゃっーダイエットと肥満に関する表現
「ちょっと太っちゃったから体重減らさなきゃ!」英訳してみてください。
英語中級者がよくしでかすミスがあります。
myが余計な時もある
正解は、”I want to lose some weight”
前回”myは大事”と言いましたが、この場合”my”を入れて
I want to lose my weight
と言ってしまうと”私はすべての体重をなくしたい!”となってしまいます。
骨にも体重はあるけどね…。
ダイエットに関する表現
日本人もよく使う言葉「Diet」
英語でも同じように「減量中」と言う意味で使えます。
例えば、ちょっと今ダイエット中なんだー。
「I’m on a diet.」
ただ、英語でDietって言うと「食習慣」と言う意味もあり、これはちょっと日本のDietの意味から外れます。
例えば、「乳製品抜きの食生活」は
「dairy product free diet」
となります。
デブに関する言葉
デブ=DEBUとは言いませんよ(笑)
デブにも色々言い方があります。
カジュアルにデブ
日本語のデブに一番近い言葉は”Fat”です。
しかし、北米の”デブ”は本当にデブなので、日本人女性の9割くらいは彼らに言わせるとデブではありません。
可愛くデブ
「ぽっちゃり」となんだか少し角が取れた表現に感じますよね。
このぽっちゃりと言う言い回し、英語にもありまして「Chubby(チャビー)」と言います。
Chubbyって響きもちょっとかわいいですよね。
カナダによく合ったファストフード店 A&Wと言う店で「Cubby Chicken」と言う商品がありまして、カナダに居た頃はよくその宣伝を観ていました。
この宣伝を真似していたら、めっちゃカナダ人に笑われた…。
フォーマルにデブ
肥満って言うとちょっとフォーマルな感じがしますね?
それに値する言葉が”Overweight=肥満”と”Obese=超肥満”
OverweightはBMIが25以上30未満の人の事を指し、Obeseと言うとBMIが30以上の人の事を指します。
ただあまり、自分や他人の事をOverweightとかObeseと言っている人はいませんでした。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません